Sandbox Games

Children from a very early age onwards play strategic games. Even in the sandbox we can learn from surprising talents of how to get the shovel from the other player(s). Having grown up a bit the repertoire of strategies becomes a bit more sophisticated, but most children tend to apply the same ones now and then. For example, to obtain one of the always scarce places on the swing or the balance, you may reach your goal in attracting the occupant(s) to a supposed even more exciting object on the playground or outside of it. Once the occupants leave the swing to join you somewhere else, you rush back to the swing and hope that the other child(ren)/parents are not more powerful to take back the swing. Strategies on the playground are abundant. Most children run, or get run, through the full set of tricky strategies during their youth. If you still want to learn more, study economics (typical economist’s joke). Alternatively, if you like strategies claiming that other children are not following the rules or want to know how best to fix the rules so you’re going to win anyway, study law (lawyer’s jokes). If you believe fairness is your real best argument study sociology, philosophy or theology. Make sure most other people in the playground have a similar set of strategies otherwise fists and tears will be gaining the upper hand.

Gartenwelt

Gärten sind eigene Welten. Selbst im gleichen Garten sehen verschiedene Menschen unterschiedliche Dinge. Man stelle sich nur sogenannte Farbenblindheit vor. Jahreszeiten bieten zusätzliches Ansichtsmaterial. Animalische Perspektiven würden für erstaunliche Überraschungen sorgen. Nach den Vorarbeiten mit dem Polinatorprojekt online hatten wir die Gelegenheit eine konkrete Realisierung einer solchen Gartenwelt zu durchwandern.

Der reale 3-D Eindruck ist überwältigend und bringt die virtuelle Erfahrung des Gartens im Lauf der Jahreszeiten in die reale Welt. Zu jeder Jahreszeit, selbst im Hochsommer, ist viel Farbe im Spiel und das auf mehreren Ebenen. Paradiesische Gartenwelten erschließen sich bei der Bewegung im Garten. Das wirkt wie ein Ansporn zu eigenen oder besser gemeinschaftlichen Anstrengungen einer vergleichbaren Realisierung. Genau das ist auch Teil der Ausstellung und des Katalogs „Zukunft der Gärten“ im Vitra Design Museum.

Musée quai Branly

Musée du quai Branly – Jacques Chirac” receives relatively few visitors compared to the much more popular art museums in Paris. The proximity to the Eiffel tower, however, allows easy access within walking reach from the most visited tourist attractions in Paris. A cheeky impression of the design of the building and surrounding gardens of the Museum resemble to me a shadow of the Eiffel tower in the afternoon sun in Paris. Some might even say with a westerly wind the tower would fall exactly on the museum. No, of course the tower is not tumbling. In the shadow of the tower there is superb place to meditate in the gardens or enjoy the many exhibitions of cultures from across the world. In remembrance of former President Jacques Chirac, Asian cultures have had a strong impact on the collections and the organisation of the garden. Very different from the French park “à la Le Notre” at Versailles or Fontainebleau, the garden of the museum du quai Branly follows a completely different design focusing on bio-diversity. The architect “Jean Nouvel”, is quoted having said, that the garden is not a complement to the museum, but the garden is the museum. Hence, it is possible to have very unexpected views not only from the museum buildings, but also of the Eiffel tower nearby. It is possible to view the Eiffel tower through different continental perspectives on it. To the extent that you might not even recognize the massive tower in the neighbourhood being immersed into wild life. Then try one of the special expositions or the permanent exhibition, if visiting for the 1st time. We travelled continents without devastating CO2 effects. Additionally, Paris is easy to reach by train. You may complement the intercontinental experience by visiting the headquarters of UNESCO, at least the book shop, in Paris also nearby.