Marc Aurel critics

In the literature on and about Marc Aurel (Brenan 1882, pp. 484) the end of the ancient world is mentioned frequently. This refers to the beginning of the end of the Roman empire and the rise of Christianity to be become more influential. What caused the decline? The nepotism in the governance structure through the placement of family members to influential positions and as successor alienated many followers who previously believed in the high moral standards advocated by Marc Aurel.
Justifications of superiority by social origin are standard at the time of writing, but Marc Aurel did not see the potential of a more equitable distribution of offices. Women were relegated to subordinate or no public positions and are not mentioned with respect to  the importance of reasoning or social competence either, none but one in his acknowledgements (Book 1). The discrepancy between the formulation of virtues as well as ideal standards versus own practices of hierarchical leadership, recourse to slavery and brutal upholding of the empire should not go unmentioned.

Marc Aurel Book 7

In paragraph 63 Marc Aurel refers to Plato as one of his sources: “No soul”, says Plato, “likes to be robbed of truth” ( and continues himself) “– and the same holds of justice, moderation, kindness, and all such virtues. Essential that you should keep this constantly in your mind: this will make you more gentle to all.” The remarkable reasoning is to transform the own generalized experience into a behavioural recommendation. It may be argued that Marc Aurel starts from a kind of Aristotelian empirical study of persons in different life domains to derive an empirical fact. Based on this he develops a more Plato inspired “idealistic picture of mankind”. He is very much preoccupied with the philosophical question, how is a good life for all possible. In a previous paragraph (55) he outlined his 3 guiding fundamentals: (1) “The main principles in a man’s constitution is the social; (2)… resistance to the promptings of the flesh, like impulses; (3) judgement unhurried and undeceived”.
With such a claim for a “rational constitution” of man, he puts himself into the footsteps of previous philosophers of the ancient Greek tradition and, therefore, his writing in Greek rather than Latin is also a homage to this philosophical heritage.
(Image: parts of Installation by Fujiko Nakaya in Neue Nationalgalerie Berlin 2025)

Marc Aurel Book 6

Some passages of Book 6 can be understood like quotes of much later works, even like writings of the enlightenment period. Take this one: “If someone can prove me wrong and show me my mistake in any thought or action, I shall gladly change. I seek the truth, which never harmed anyone: the harm is to persist in one’s own self-deception and ignorance.” (para 21 in Penguin Classics version, also in Greek original and French translation).
The same passage in historic English: “If anybody shall reprove me, and shall make it apparent unto me, that in any either opinion or action of mine I do err, I will most gladly retract. For it is the truth that I seek after, by which I am sure that never any man was hurt; and as sure, that he is hurt that continueth in any error, or ignorance whatsoever.” (Para XX in Gutenberg.org online reader).
Why is this already an enlightened vision of truth? In the search for truth, he is open to criticism or doubt by others (maybe even irrespective of societal standing) and, moreover, ready to change his conviction and action. Religious doctrines of the time and many centuries after his writings would not have accepted such a doubtful mind who might change due to (scientific) reasons. Long before “Cogito ergo sum” (René Descartes, (1637), I think, therefore I am, of the early enlightenment, Marc Aurel might be summarized in this paragraph as “Cogito, ergo dubio”, I think, therefore I doubt – and I may change accordingly.
(Image: Ossip Zadkine, Forêt humaine, Musée Zadkine Paris)

Marc Aurel Book 2-5

There are several translations of Marc Aurel. In the Shakespeare English translation from the Greek original of the Meditations a passage (Book 5 paragraph XXIII) describes or idealises humans as a “reasonable and sociable creature, regulated and directed.” The same short quote of this paragraph in the English translation by Martin Hammond (Penguin Classics p.43) reads: “…my wish is to follow the nature of a rational and social being.” Of course, both translations are pretty similar at first glance, but the difference of “reasonable” versus “rational” and “sociable” versus social” mark very important differences that had and have different impacts throughout the following centuries up to today. As in many other instances going back to the original version in Greek (book link) might clarify the issue, however, the entry barrier is access to the bilingual version and use of an ancient Greek dictionary.
With almost 2000 years of advances in rational approaches and its tools like mathematics, the scope of the rational is huge and the behavioural turn in the social sciences demonstrates the limitations of human’s use of rationality (λογικός) in decision-making. Reasonable seems to come closer in today’s “post-enlightenment” world.
There is also quite a divergent connotation in the simply “sociable” (κοινωνικός) being or the “social” being, which has a wider scope attached to it. Hence, lets be aware of the implicit interpretations of translations. For a start the parallel reading of translation and original (Link) might enhance our understanding and spur even new translations and interpretations, which speak with the classic originals to today’s audiences (with or without AI).
A witty joinder of both previous translations is “And my will is the will of a reasonable and social being”. (Link Book V, paragraph 29 bottom).
From the Greek to French in book V (Link)  with an even broader understanding of the social as “la société universelle”.

(Image: Camille Claudel 1905: “Persée et la Gorgone, Lucile Audouy collection Paris, exhibited in Berlin 2025, Alte Nationalgalerie)

Marc Aurel Book 1

The reading of Marc Aurel’s Meditations in its Book 1 offers first of all his acknowledgments of people who had a lasting impact on him or offered learnings to him. He presented these learnings or take-home lessons as we call this nowadays in a style of “positive psychology”. This means writes about the positive influences and which kinds of positive behaviors he saw in living examples of others and which he felt were particularly worthy of general consideration. In philosophical retrospect we might read the book 1 as a list of “categorical imperatives” which would make a decent life feasible for all. His acknowledgments start with 1 line on his grandfather (decency and mild temper), 2 lines on his biological father (integrity and manliness), 3 lines on his mother (piety, generosity, avoidance of wrongdoing and simplicity of living), but 4 lines on his tutor, even more on other advisers, 20+ on his adoptive father, which is more than on “the gods”.  All these experiences impregnated him with a sense for a “ruler’s responsibility for the common good”. (p.8). The stoic virtue lies in the extensive list of positive contributions from others to make him the rather unique philosopher and emperor.

Marc Aurel Philosopher

2025-9 marks an additional landmark in the achievements of the late Marc Aurel. In the Roman built city of Trier, 3 museums offer exhibitions on the life, ideas and imperial governance style of Marc Aurel. Libraries and bookshops around the city portray a wealth of books and studies by and about Marc Aurel as well in many languages (image below 2025-9). The stoic author and practitioner has served as an example of a leadership style which became for many subsequent leaders a hard-to-achieve precedent. The writing style of Marc Aurel in short paragraphs and aphorisms proved highly accessible, although his readership swell only after a Latin translation of his Greek original appeared in the 16th century. The title “Meditations” in English, “Pensées pou moi-même” in French or “Selbstbetrachtungen” in German demonstrate the difficulty to get to grips with the author’s intention and objectives in writing down these reflections on life, ethics, humanity and good governance. Through the use of Greek rather than Latin he puts himself in the line of Greek philosophers rather than the succession of Roman emperors. As the numbers of bad leaders still outnumber the good governance style advocated by Marc Aurel, these exhibitions in the Simeonstift, the Landesmuseum and the Stadtbibliothek are a perfect opportunity to demonstrate that good governance is something that can be studied and learned even in the distant Roman history.